ترجمه مطبوعاتی
لطفاً صفحه موجود در این لینک را ترجمه و به کلاس بیاورید.
لطفاً صفحه موجود در این لینک را ترجمه و به کلاس بیاورید.
برای هفته آینده مطالبی از رساله صد پند عبید زاکانی را از این پیوند بارگذاری نموده و ترجمه کنید.
برای هفته آینده، موضوع ترجمه صفحات وب را مد نظر قرار میدهیم و صفحه ای را هم برای نمونه ترجمه خواهیم کرد. صفحه مورد نظر را میتوانید از این لینک دانلود نمایید.
دوستان انفرادی، با سلام
ساعات مشاوره به شرح ذیل است و حضور در ساعت مشاوره الزامی. لطفاً کار را زودتر شروع کنید تا در ساعت مشاوره بتوانید سوالات خودتان را مطرح کنید.
افسانه ایرانپور (دوشنبه 4 آبان ساعت 11.30)
پریسا پرنده افشار (دوشنبه 4 آبان ساعت 12)
لایقه تقی پور (سه شنبه 5 آبان ساعت 11.30)
سیده زهرا تهامی پور (سه شنبه 5 آبان ساعت 12)
محدثه شکاری (شنبه 9 آبان ساعت 11.30)
مریم عسکری (شنبه 9 آبان ساعت 12)
فائزه مرشد زاده (شنبه 9 آبان ساعت 12.30)
فاطمه نخعی (یکشنبه 10 آبان ساعت 11.30)
نسیم امیری (یکشنبه 10 آبان ساعت 12)
پرینوش شفیعی (یکشنبه 10 آبان ساعت 12.30)
فاطمه ملایی (دوشنبه 11 آبان ساعت 11.30)
هانیه نیکوکار (دوشنبه 11 آبان ساعت 12)
لطفاً برای جلسه آینده این متن را ترجمه و با خود به کلاس بیاورید.
این کتاب از صفحات 37 تا 39 حاوی ترجمه دیباچه گلستان، آن قسمتی که کار کردیم، است.
با سلام به دوستان ترجمه انفرادی
هر دانشجو با کلیک روی اسم خود به صفحهی حاوی پروژه ترجمه خود هدایت میشود. لطفاً توجه داشته باشید که حداقل 4 مرتبه مراجعه حضوری در ساعات مشاوره جهت ارائه گزارش پیشرفت کار، ضروری است. ساعات مشاوره هر دانشجو را بعداً در سایت اعلام میکنم.
انتظار میرود که ترجمهها با کیفیت بالا انجام شوند تا قابل چاپ باشند. پس توصیه میکنم بعد از انجام مقدار کمی از ترجمه برای مشاوره مراجعه کنید. ترجمههایی که در نهایت ارزش چاپ شدن داشته باشند با ذکر اسم خود مترجم چاپ خواهند شد.
پیروز و سربلند باشید.
For your next session, please download this file and translate it into English.